Warum brauche ich eine Legalisierung vom italienischen Konsulat? 

Nützliche Informationen für Italienerinnen und Italiener, die in der Schweiz leben. 
Das wichtigeste in Kürze finden Sie hier.

Wer verlangt Legalisierungen vom Konsulat? 

Oft sind es die Gemeinden oder Banken in Italien, die eine Legalisierung vom italienischen Konsulat verlangen. 

Wenn z.B. eine Person gestorben ist und die Erbangelegenheiten in Italien geklärt werden müssen, ist eine Übersetzung der schweizer Dokumente unumgänglich.  

In anderen Situationen sind es auch Vollmachten oder KESB-Entscheide, die für ein Verfahren oder eine Haus-Überschreibung benötigt werden. 

Häufigste Verwendung: Passerneuerung

Die meistgestellte Anfrage für eine Übersetzung inkl. Legalisierung vom Konsulat kommt, wenn der Pass erneuert werden muss. Falls die Person in der Schweiz lebt und geschieden ist, muss in Italien die Scheidung separat eingetragen werden. Das heisst, das Scheidungsurteil muss ins Italienische übersetzt werden. Und wie hängt nun die Scheidung mit dem Pass zusammen? Ganz einfach, wenn man den italienischen Pass erneuern möchte, muss auch die Scheidung eingetragen werden, somit kommt es dann zu ebendieser Übersetzung. 

Banken in Italien

Die Banken in Italien vertrauen ebenfalls auf die Legalisierung der Übersetzung vom Konsulat. Meistens kommen Übersetzungen zum Zuge, wenn eine Hypothekanfrage gemacht wird. Wir übersetzen dann meistens Steuererklärungen, Lohnausweise und Arbeitsverträge –  je nach Bank/Institution.  

Sicherlich gibt es noch viele weitere Beispiele. Wir hoffen, dass Sie hiermit einen kleinen Einblick bekommen haben. 

Zusammenfassung der wichtigsten Punkte: 

Eine Legalisierung vom italienischen Konsulat wird z.B. in folgenden Fällen verlangt: 

Für Italien (Gemeinden) 

  • Erbangelegenheiten für Italien 

(Übersetzung Erbschein,  KESB-Entscheide, Vollmachten etc.) 

  • Scheidungseintragung in Italien 

(Übersetzung Scheidungsurteil der Schweiz) 


Von Banken in Italien 

  • Für Hypothekanfragen 

    (Übersetzungen von Steuererklärung, Lohnausweis, Arbeitsvertrag etc.) 

Diese Blog-Beiträge könnten Sie auch interessieren:


-> Konsularische Dienste für das Consolato d'Italia (DE)
-> Servizi linguistici per il Consolato d'Italia (IT)
-> Scheidungsurteil übersetzen

Übersetzung und mehr ?

Sie wohnen vielleicht in Graubünden? Oder anders gesagt, der Weg zum Konsulat ist Ihnen zu weit? Oder Sie haben einfach keine Zeit? Wir übernehmen gerne die konsularischen Dienste für Sie.
Kontaktieren Sie uns, wir geben gerne Auskunft.

"Kompliment, liebe Frau Merola! Ihr Service rund um die Italienisch-Übersetzung war enorm professionell. Von solchen Firmen und Menschen sollte es mehr geben."

Beat Saner, Rechtsberater, Stallikon (Ehem. Notar Kreis Schlieren)