Machine translation / Post-editing
Uomo e macchina.
Si può risolvere il paradosso tra «buona qualità, rapidità e convenienza»? Per noi sembra una missione. Combinando l’intelligenza artificiale con l’eloquenza umana potete ottenere il meglio dei due mondi: rapidità e risparmio, senza perdere di vista la qualità. Con il post-editing correggiamo gli errori presenti in traduzioni automatiche (anche quelle con un buon output qualitativo) e vi consegniamo un testo migliore senza che dobbiate investire risorse o tempo eccessivi. L’unica domanda da porsi è: qual è lo standard da voi richiesto? Sottoponeteci il testo di partenza: lo analizzeremo e vi consiglieremo l’opzione più indicata per voi e per le vostre esigenze.